•†• [ W w W . T H E M A S T E R . B O . K Z ] •†•
  Leccion 03
 

Entre 5,000 y 10,000 caracteres chinos o kanji, son usados en la escritura japonesa. En 1981, en un esfuerzo para hacer más facil para leer y escribir el idioma, el gobierno japonés introdujo el jouyou kanji hiou (la lista de los kanji de uso general), la cual incluye más de 1900 caracteres más 166 caracteres especiales usados sólo para nombres propios. Todos los documentos del gobierno, periódicos, libros de textos y otras publicaciones para no especialistas usan sólo esos kanji, o deben usar furiganas (una ayuda para correcta lectura).

Los niños japoneses deben saber todos los jōyō kanji  al final del bachillerato pero para leer publicaciones especialistas deben conocer otros 2 o 3 mil kanji.

La palabra kanji es la versión japonesa de la palabra china hànzì,  que significa "letras de Han", donde Han se refiere a la dinastía Han (206AC - 220DC) y es el nombre usado por los chinos para referirse a ellos mismo.

Cuando el japonés adoptó los caracteres chinos para escribir el lenguaje japonés ellos tomaron también muchas palabras chinas. Hoy, cerca de la mitad del vocabulario japonés es del chino.

Ejemplo: la palabra nativa japonesa para agua es mizu mientras que la chino-japonesa es sui. Ambas son usadas con el mismo caracter. La primera es conocida como kun yomi (lectura japonesa) de una palabra y la otra on yomi (lectura china).

Otro ejemplo: la palabra para caballo es uma mientras que en on yomi es ba y ma.

Los caracteres en la palabra baka, que significa "horse deer", es usado como valor fonético por sí sólo. La palabra viene del sánscrito moha (ignorancia) via măhū Chino.

La regla principal es que cuando un kanji aparece sólo se lee kun yomi pero cuando aparece acompañado de otro kanji se leen on yomi; como siempre hay sus excepciones. Por ejemplo, no hay una forma estandarizada para pronunciar los kanji de los nombres. Algunos kanji tienen diferentes on yomi y kun yomi (las primeras 3 son on yomi y las tres últimas kun yomi).

En chino Mandarín éste caracter es pronunciado "xíng" o "háng".

Muchas formas on yomi son usualmente resultado de préstamos a través de períodos de muchos siglos durante los cuales la pronunciación China cambió y tambié hay préstamos de diferentes variedades de Chino.
Algunos kanji han sido simplificados a pesar de que no siempre lo han hecho en la misma forma en que se han simplificado en China.

 

También hay algunos caracteres, kokuji (caracteres nacionales) que fueron inventados en Japón. 

 
  Hoy habia 6 visitantes (11 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!  
 
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis